Un site pour votre entreprise artisanale occitane
en français et en lenga d'òc.
Adieu ! Que vous soyez plombier à Toulouse, maçon à Montpellier, menuisier à Marseille, couvreur à Bordeaux, électricien à Limoges ou artisan à Clermont-Ferrand — Sitigo génère un site professionnel qui parle à vos clients dans leur langue, et affirme votre identité occitane.
L'Occitanie à l'heure du référencement local
De Bordeaux à Nice, de Limoges à Perpignan, les clients cherchent leur artisan sur Google. Mais ils cherchent en français — « plombier Toulouse », « couvreur Montpellier », « maçon Marseille ». Avoir un site 100% en occitan n'aide pas à se faire trouver. Avoir une version optionnelle en lenga d'òc, en revanche, affirme votre ancrage territorial, valorise votre identité occitane (la Crotz occitana, les calandretas) et fidélise la clientèle locale attachée à la langue.
La stratégie Sitigo pour l'Occitanie : un site principal en français pour le SEO local (contenus optimisés pour les recherches locales, schema.org LocalBusiness, maillage interne entre vos pages de services et vos zones d'intervention). Une version occitan offerte en un clic, pour les visiteurs qui préfèrent lire en òc.
Les 6 variantes d'occitan disponibles
L'occitan couvre un vaste territoire du Sud-Ouest à la vallée de la Roya. Sitigo vous laisse choisir le variant qui parle à votre clientèle :
• Languedocien (normе référentielle) — Toulouse, Montpellier, Albi, Nîmes, Carcassonne
• Provençal — Marseille, Aix-en-Provence, Avignon, Arles, Nice
• Gascon — Bordeaux, Agen, Pau, Tarbes, Auch (inclut le béarnais)
• Limousin — Limoges, Tulle, Guéret, Périgueux
• Auvergnat — Clermont-Ferrand, Aurillac, Le Puy-en-Velay
• Vivaro-alpin — Gap, Briançon, vallées alpines occitanophones
Le site est généré dans les deux langues, avec un sélecteur en en-tête pour basculer du français à l'occitan. La traduction est produite par IA et marquée comme « accès anticipé » (experimental) : chaque page en occitan affiche en pied de page un bouton « Signaler une erreur » qui vous permet — à vous ou à vos visiteurs — de proposer des corrections. Pour une relecture professionnelle par un locuteur natif (Congrès permanent de la lenga occitana et associés), ajoutez l'option « relecture certifiée » à +40€, livrée sous 7 à 15 jours après mise en ligne.
Ce que Sitigo fait pour votre entreprise en Occitanie
Pages par ville d'intervention (Toulouse, Montpellier, Marseille, Bordeaux, Nice, Perpignan, Pau, Nîmes, Avignon, Limoges…), balisage LocalBusiness, coordonnées cliquables.
Version occitan offerte (6 variantes), couleurs personnalisables (rouge et or de la Crotz occitana), domaine .sitigo.fr que vous pouvez rediriger depuis un .oc.
HTML statique, hébergement Cloudflare (CDN mondial), chargement en moins d'une seconde des Pyrénées aux Alpes.
Bouton téléphone cliquable, WhatsApp intégré, formulaire de contact. Vos prochains clients vous joignent en 3 secondes.
Questions fréquentes
Puis-je avoir mon site uniquement en occitan ?
Techniquement oui, mais ce n'est pas recommandé : la quasi-totalité de vos prospects tapent leur recherche en français. L'approche Sitigo est un site bilingue : français pour le SEO, occitan pour l'identité.
Est-ce que la traduction en occitan est fiable ?
La traduction par IA couvre correctement le vocabulaire usuel (services, horaires, formulaires), mais elle peut comporter des imperfections sur le vocabulaire technique d'artisanat et les particularités dialectales. C'est pour cela que nous la marquons « experimental » et que nous proposons un bouton « Signaler une erreur » visible en pied de page. Pour une relecture par un locuteur natif, l'option +40€/langue est disponible.
Si j'ai des clients à Bordeaux ET à Marseille, quelle variante choisir ?
Pour une clientèle inter-régionale, le languedocien (norme classique référentielle) est le meilleur compromis : c'est la norme la plus enseignée et la mieux comprise sur l'ensemble du domaine occitan. Si vous voulez deux variantes distinctes (ex. site gascon à Bordeaux + site provençal à Marseille), contactez-nous.
Je parle béarnais — est-ce couvert ?
Oui, le béarnais est une variante locale du gascon. En commandant la version gascon, vous obtenez un texte intelligible pour votre clientèle béarnaise. Pour une adaptation stricte au béarnais (Pau, Orthez, Oloron), précisez-le lors de la commande de la relecture certifiée.
Créez votre site artisan occitan aujourd'hui
69€ paiement unique · 6 variantes d'occitan offertes · Hébergement inclus · Remboursé 14j sans condition
Commencer — 3 minutes